vendredi 23 avril 2010

AU NOM DU QUICHOTTE


Il fait figure de guignol,
ce vieux Quichotte maigre et triste
aux yeux cernés,
ce Quichotte fou
qui s`est battu contre les moulins à vent.

Avant de périr
il a pu reconnaître
la cause de sa folie,
ce Quichotte ancien
à la chair légère,
toujours en vigueur.
Je l`ai vu en forme de sculpture
à côté de Sancho Panza,
sur la table de séjour de quelqu`un.
Je l`ai vu aussi sur son cheval,
sur un mur à côté d`une avenue,
dans un documentaire émis en avril
et au tableau vert de l`école primaire
un jour où l`institutrice l`a dessiné.

J`ai entendu dire qu`il était grand,
depuis toujours ce Quichotte,
et je me suis demandé:
où mène son chemin
tracé par ses empreintes
prolongées sur le sol
dur, rouge et ocre?

Je vois des Quichottes modernes
qui galopent pendant longtemps,
et j`entends des noms
qui ne proviennent pas tous de Castille,
des noms qui scintillent et explosent
comme des étoiles
et des feux d`artifice
lancés dans l`espace en face de la mer.

Ce sont des Quichottes d`églantine
escarlate, pourpre et carmine
qui cristallisent des larmes
sur les cinq continents;
de grands Quichottes souverains
sortis de garnisons bohémiennes
et apparentés avec des routards
qui ne se fatiguent jamais;
des Dons Quichottes de gloire
aux bras ouverts,
couverts d`une fine couche d`amour
et de pitié,
aux sourires d`une tendresse magnanime,
comme ceux du Petit Jésus et de Noël.

Ils sont nombreux ces Quichottes de Quichottes,
des esprits éternels,
des ressortissants sans regrets
de cette énorme Manche confuse,
troublée et égaréé
que nous habitons.


Vercin

2 commentaires:

  1. Bon, il semble que mon commentaire de la dernière fois n'ait pas marché alors je recommence. Je trouve ton poème très réussi, vercin... Par contre, je ne connais pas le mot "vigeance" et le mot "crystallise" s'écrit avec un i. Mais bravo pour ton français et pour nous faire partager tes passions !

    RépondreSupprimer
  2. Merci pour me lire et pour avoir accepté de réviser mes poèmes, Sandrine. J`ai remplacé le "y" pour un "i" et j`ai remplacé aussi "en vigéance" pour "en vigueur" qui est l`expression française pour exprimer ce que je voulais dire.

    RépondreSupprimer